WE ARE MOVING

PLEASE GO TO OUR NEW AND IMPROVED SITE WWW.CEBUANO101.COM

Wednesday, November 22, 2017

Prefix:Mag, Nag, Pag

Last lesson in Prefix: Mo,  I shared a table that has
root, past/ present, future and command verb words.

In this lesson , I will also share the same  format.

Remember, the “Mo” prefix is used to show action in
short duration while the "MAG" is use for longer
duration. 


The “nag” prefix can mean past or present tense

The “nag” prefix can mean past or present tense
The “nag” prefix can mean past or present tense. The tense is usually determined by the context or by other time cue words in the sentence. Naga – prefix use in formal situations. For everyday use, we use “nag”.

PAST/ PRESENT
naghulat - waiting
(present tense)
1. Naghulat pa ko mahuman ug luto si Judy.
I am still waiting for Judy to finish cooking.

pa – still or yet
Ko – me/ I
Mahuman – to finish
ug – connecting word
luto – cooking/ cooked
Si – Subject marker

PAST/ PRESENT
naghulat - waited/ was waiting

(past tense)
2. Naghulat ko nimo sa Ayala Starbucks pero wala man ka nitunga.
I was waiting for you at Ayala Starbucks but you didn’t show up.

Ko – me / I
Nimo - you
Sa – at
Pero – but
Wala – nothing
Man – (added to make statement softer)
Ka – you
Nitunga – root word: tunga which means attend, show up 


PAST/ PRESENT
Nagminyo – got married
Nagminyo si Judy ug foreigner.
Judy married a foreigner.


FUTURE
Maghulat – will wait

Maghulat ko nimo.
I will wait for you.


FUTURE
Magtrabaho – will work
Magtrabaho ta ug tarong para maka-bonus.

Let’s work (properly) hard so we can get a bonus.

Ta – short cut of “kita” means “us”
Ug – connecting word
Tarong – properly
Para – for
Maka-bonus – to have/ get a bonus


FUTURE
Magminyo – will get married

Magminyo na ta.
Let’s get married (now).



COMMAND
Paghulat - wait
Pagtrabaho - work
Pagminyo – get married
1. Paghulat sa.
    Just wait.

Sa (softer) – in, on, at, for
Sa (drop sound) – indicator to stop movement or emotions

Pagtrabaho sa...
Work first…

Pagminyo sa
Get married first

2. Pagtrabaho na.
    Work now.

3. Pagminyo ug foreigner.
Marry a foreigner.

Watch video below for more details.

Wednesday, November 15, 2017

Mo-Actor Focus

In Actor focus the emphasis is on the actor, or the doer
       of the action.

MO - is the prefix used before the verb root
          in the FUTURE tense.

The past and the present both use the prefix:
            MI- OR - NI-

These two are acceptable depending on
what part of the Visayas region you are in.

I usually use "ni". It is more common here in Cebu



SAMPLE SENTENCES

1.
Asa ka?
Where are you going?

Mopalit ko ug gatas sa
       tindahan ni Judy.
I'll buy milk at Judy's store.  


Asa - where
ka - you
Mopalit - to buy
ko - me/I
ug - connecting word
gatas - milk
sa - at 
tindahan - store


2.
Nikaon na ka?
Have you eaten?

Oo, humana.
done.

Wala pa.
not yet.

Nikaon - eating/ eaten
na - already
ka - you
Oo -yes
humana - done
Wala  - nothing
pa - yet

3.
Friend is coughing...

Niinom na ka ug tambal?
Have you taken meds yet?

Niinom na ka ug tambal sa ubo?
Have you taken cough meds yet? 

Moinom pa  ko.
I still have to.

4.
 Nitawag ka?
Did you call?

Oo (yes)
Ngano man?
Why?

 Nitawag ko kay gimingaw
ko nimo.
I called because I miss you.


Nitawag - called
Ngano - Why
ka - you
man - (expression)
ko - me/ I
kay - because
gimingaw - to miss someone
nimo - you

The-mi form is always past tense, unless there is a
present time cue (like today or right now).  Then it
becomes present tense. The mo-prefix is generally used
with verbs of motion or movement. It usually refers to an
instantaneous action, or "short-lived" action.

Next lesson is the MAG - Actor focus.

credit: Raymon's Notes




Wednesday, November 8, 2017

A tour of Toyoko Inn and Skywater Park and Bedroom and toilet Vocabularies


Let's have a break with our usual Bisaya lessons and I would like to take you to Toyoko Inn and Skywater Park in JCentre Mall in Mandaue City, Cebu.

Vocabulary Lesson:
Toilet:
lavatory -lababo
toilet bowl - inidoro
towels -tualya
soap - sabon
faucet- gripo

Bedroom with kitchen
kitchen - kusina
sink - labangera or lababo
table - lamesa
chair - lingkoranan or bangko
bed - katre
telephone -telepono
mirror - samin

Watch my review of these awesome place.


Halloween Common Words and Phrases

#latelessonupload Happy Halloween everyone!


Adlaw sa mga Patay
All Soul's day
Adlaw sa mga Santos
All Saint's Day

VOCABULARY
Dead - Patay
Alive - Buhi
Adlaw - day
sa - of
mga - (plural indicator)
Soul- patay/ kalag
Saint - santos

Cemetery - Sementeryo
Spirit - Spiritu
Soul - kalag
Ghost - Spiritu
Spirit from a different world - Dili ingon nato
Monster - Ungo
Skeleton - Kalabira
Bones - Bukog
Coffin - Lungon
Flowers - Bulak/ Buwak
Candles - Kandila
Moon - Bulan/ Buwan
Fly - lupad
Black Cat - Itom nga Iring
To run away - nidagan
Hide - Tago
Makahadlok - scary
Run - dagan

Common Conversations:
1.
Mouli ka igka-adlaw sa patay?
Are you going home on All soul's day?

Mouli ka igka-adlaw sa patay?
Mouli - to go home
ka - you
igka - on
adlaw sa patay - all soul's day

2.
Mouli ka sa inyong probinsya or city?
Will you go home to your province or city?

Cebu City is not a province. FYI.

Mouli ka sa inyong probinsya or city?
Mouli - to go home
ka - you
sa - to
inyong - your
probinsya - province

3.
Kanus-a ka mouli?
When are you going home?

Kanus-a - When 
ka - you 
Mouli - to go home

4.
Manan-aw ta ug ungo-ungo nga salida.
Let's watch a horror movie?

Manan-aw ta ug ungo-ungo nga salida.
Manan-aw - to watch
ta (kita)- us
ug - connecting word like "a"
ungo - ungo nga salida -  horror movie


5.
Di ko oi. Hadlok ko ana.
No I won't. I'm scared of that.

Di - no           hadlok - scared
ko - me/I        ana - that
oi - an expression

6.
Katalawan sad nimo oi.
You're such a scaredy-cat.

Katalawan - scaredy-cat
sad - such
nimo - you
oi- an expression

Don't forget to watch my video to learn on how to pronounce these words. Happy learning :)





Welcome to my Kitchen. Common Words in the Kitchen

Welcome to my kitchen! Let's explore my kitchen. We will know new vocabulary words that are very common in the kitchen. We are first time home owners.This is sort of a house tour. You will see my place where I usually shoot my videos.

Let's start!
Stove area - stob or kalan
remember: "v" pronounced as "b"

Pot - kaldero
Pan - Kaha
Weighing scale - timbangan
Organizers - butanganan
Spoon - kutsara
Fork - tinidor
teaspoon - kutsarita
Knife - kutsilyo
Bread knife - Kutsilyo para sa pan

Water Jug - 
butanganan sa tubig or Botelya sa tubig

Dish Organizer
Butanganan sa mga Plato

utensil organizer
Butanganan sa mga kutsara ug tinidor

Can opener - Abredor
Sink - hugasanan
Dirty dishes - hugasan
rag - trapo
Banana - Saging
Vinegar - Suka
Cooking Oil - Mantika
Soy Sauce - Patis
Canned goods - delata
Bread spread - palaman
Evap milk - evaporada
Condensed Milk - Condensada
Ketchup - Kitsap
garlic - ahos
Bread - pan
Potatoes - patatas
Onion - Sibuyas Bombay
Ginger - Luy-a
Salt - Asin
Scissors - Gunting 
Knife - Kutsilyo
Tong - Kimpit
Laddle - Luwag
Toothpick - totpik
cover - takub
pot cover - takub sa kaldero
Strainer - salaan
saucer - platito
cup - tasa
Drinking glass - baso
Drinking glass small - baso nga gamay
Drinking glass big 
Baso nga dako
Plates - Plato
Bowl - yawng/ yahong
Dishwasing liquid
Sabon sa plato
Refrigerator - ref / frijider
Water - Tubig
Wine - Bino

Please watch  my video for more details. 





Wednesday, October 11, 2017

Basic Emotions Part 3: Fear and Disgust

Hi mga higala (Hi Friends) This is the last part of our basic emotion series. In the previous lessons, we already discussed Happy, Sad and Anger emotions.

Today, we'll talked about Fear and Disgust.
Fear / scared - root word: hadlok/ kuyaw

Suffixes:
Kuyaw - scared; danger
Nahadlok/ Nakuyawan - scared
Mahadlok - to be scared
Mahadlokon - fearful
Kahadlokan  - someone or something to be feared
Gihadlok - to scare
Talawan - scaredy cat
Kuyawa - scary; amazing (expression)
Kuyawan - to feel scared
Nakuyawan - got scared

Hadlok ko oi! (expression)
Kuyawan ko oi!
I am scared!

Ayaw ug agi dinha kay kuyaw sa hold up.
Don't pass there because it's very prone to hold up.
vocabulary:
Ayaw - don't/ no
agi - to pass by
dinha - there
kay - because
kuyaw - dangerous
sa - of



Nahadlok ko nimo. (past tense)
Nakuyawan ko nimo.
I got scared of you.
I was scared of you. 

Mahadlok ko manguyab nimo. (future tense)
I'm scared to court you.

Vocabulary
Mahadlok - to be scared
ko - me/ I
manguyab - to court someone
nimo - you


Mahadlokon jud ni siya oi! (directly talking to the person)
You're very fearful.
Vocabulary:
Mahadlokon - fearful
jud - an expression
ni (kini) - this
sya - her/him
oi - an expression

Si Pres. Duterte kay kahadlokan sa mga adik ug kriminal.
Pres. Duterte is feared by addicts and criminals.

Akong gihadlok ang bata para mopatuo.
I scare him/her so he/she will follow.
Vocabulary:
Akong - me / I
gihadlok - to scare
ang - subject marker
bata - child

Talawan sad nimo oi!
You're such a scaredy-cat!

Kuyawa gud!
Scary!

Kuyawa nako oi!
I was so scared!

Nakuyawan jud ko pagsyagit nimo.
I got scared when you shouted.

Makuyawan man pud ta.
That scared me.
Vocabulary:
Makuyawan - to feel scared
man - expression
pud - also ; an expression
ta - expression; referring to oneself

finally, let's go to DISGUST.

Disgust - root word: luod

Suffixes:
Luod - disgusting
Kaluod - disgusting
Luora - really disgusting
Giluod - feeling disgusted

Kaluod nimo oi!
You're disgusting!

Kaluod - disgusting
Nimo - you
oi - an expression

Giluod sya sa imong nabuhat.
She/ he was disgusted of what you did.
Vocabulary:
Giluod - feeling disgusted
sya - him/ her
sa - of
imong - your
nabuhat - did; actions done

Luora tan-awon sa mga bitok.
The worms are really disgusting to look at.

Vocabulary
Luora - really disgusting
tan-awon - to see; to watch; to check
sa - of
mga bitok - worms

Please do not forget to watch the video below and also to check out the previous lessons found at the right side panel in this blog. Thanks you so much for today. See you again next Wednesday. Bye for now.









Wednesday, October 4, 2017

Emotions : Anger part 2

Hi everyone, this is the part 2 of our 3 part series in Basic emotions. You may check the previous lesson here, if you missed it.

Anger/ Mad/ upset/ annoying - root word: Lagot, suko

Suffixes:
Naglagot/ Nasuko - mad/angry (past and present tense)
Maglagot / Masuko -  will be mad (future tense)
Lagota / Sukoa - getting angry (past tense)
Makalagot / Makasuko - something to be mad about (past and present tense)
Nalagotan / Nasuk-an - something that made you mad (past)

Lagot ka? Suko ka?
Are you mad?
Are you angry?
Vocabulary:
ka - you

Naglagot ko nimo. (present tense)
Nasuko ko nimo.
I am angry at you.

Naglagot ko nimo ato. (past tense)
I was mad at you at that time.
Vocabulary:
Naglagot - mad/angry (past and present tense)
ko - me/I
nimo - you
ato - referring to past memory/ memories

Maglagot ang akong boss kung mo-resign ko sa akong trabaho.
My boss will be mad if I resign from work.

Vocabulary:
Makalagot / Makasuko - something to be mad about
ko - me/ I
kay - because

Lagota/ Sukoa nako nga gibinoangan ra ko niya.(past tense)
I was really mad that he just made fun / fool of me.
Vocabulary:
Lagota / Sukoa - getting angry
nako - me/I
nga - that
gibinoangan - making fun/ trick
ra - just
ko - me/I
niya - him/ her

Unsa may nalagotan/ nasuk-an nimo nako?
What did I do that made you angry?
Vocabulary:
Nalagotan / Nasuk-an - something that made you mad
Unsa may - what
nalagotan - something that made you mad
nimo - you
nako - me/I


hay! makalagot kaayo! (past and present tense)
hay! so annoying!

Vocabulary:
Makalagot / Makasuko - something to be mad about
kaayo - really

Makalagot kaayo is more common than Makasuko kaayo. 

That's all for today. Please make sure to watch the video below and before you go, you might want to check out the previous lessons.

Wednesday, September 27, 2017

Emotions: Happy and Sad

Hi mga higala (Hi Friends) We are going to tackle emotions. It will be a 3 part series about the basic emotions. In this lesson, I will share the root word, suffixes and how to use them in a sentence. More words will be introduce in these 3 part series lessons.

Let's start with Happy
Happy - root word : lipay

Suffixes:
Nalipay - being happy in past and present form
Malipay - will be happy; in future tense
Malipayon - Joyous
Kalipay - happiness

Sample sentences:

Lipay ko.
Happy me.

Nalipay ko sa imong gibuhat.
I was happy of what you did.
I am happy of your actions.
Vocabulary:
ko - me/ I
sa - of
imong - your
gibuhat - things you did

Malipay ko makakita nimo.
I am happy whenever I see you.
Vocabulary:
Makakita - to see
nimo - you

Malipayon ko sa nahitabo.
I am very happy of what happened.
I'm glad of what's happening now.
Vocabulary:
ko - me/I
sa - of
nahitabo - events

Kalipay nako ang mobisita nimo.
It's my happiness to visit you.
Vocabulary:
nako - me/I
ang - subject marker
mobisita - to visit (future tense)
nimo - you

-------------------------------------------
Let's go to Sad

Sad - root word: guol

Suffixes:
guola - very sad
naguol - feeling sad (past and present tense)
maguol - will be sad
nagul-an - something to be sad about
magul-anon - very sad
kaguol - to feel sad

Sample sentences:

Guola nako oi! -
 I am very sad!
Vocabulary:
nako - me/I
oi - an expression to give emphasis to the person's feelings.

Naguol ko sa imong balita.
I feel sad of your news.
Vocabulary:
ko - me/I
sa - of
imong - your
balita - news

Maguol ko kung magbulag ta.
I will be very sad if we break up.
Vocabulary:
ko - me/I
kung - if
magbulag - to separate (future tense)
ta (kita) - us

Tan-awa ra gud ni si Judy. Magul-anon kaayo ug hitsura.
Just look at Judy. She has a very sad face.
Vocabulary:
Tan-awa - look
ra - just
gud - an expression
ni (kini) - this
si - Subject marker immediately followed by a person's name.
kaayo - really
ug - connecting word
hitsura - face


Unsa may nagul-an nimo?
What is making you sad?
Vocabulary:
Unsa - what
may - is
nimo - you


kaguol ba!
What a really sad thing!
Vocabulary:
ba - an expression


That's the first part of our series about emotions. Next Wednesday, we will be talking about Anger. If you have any questions, please do not hesitate to ask in the comments. Please watch my video for the pronunciation and more details.


Thursday, September 21, 2017

Doctor-Patient Interaction Part 2 Series: Check-up at Doctor's Clinic

Hi mga higala! I decided to have a part 2 series of Doctor-Patient interaction. This time it's a check-up at Doctor's Clinic. Let's read the conversation below and break them down one by one.

Doctor: Maayong buntag Sir/ Ma'am. Unsa may ato? Naunsa man ka Sir/ Ma'am?
Patient: Maayong buntag Doc. Sakit kaayo ang akong ulo.
Doctor: Kanus-a man ni nagsugod? Pila na ka-adlaw?
Patient: Adto ra pag-lunes. Mga tulo na ka-adlaw.
Doctor: Unsa pa may lain nimong gipamati?
Patient: Sakit pud ang akong tutunlan.
Doctor: Sakit itulon?
Patient: Oo, Doc.
Doctor: Akoang tan-awon imong tutunlan ha. Ablihi imong baba. Ingon ug "Aaaaaa"
Doctor: Sulay daw ug tulon. Naa kay hilanat?
Patient: Oo Doc. 
Doctor: Kuha ta ug temperature ha. 
Doctor: Naa jud kay hilanat.
Doctor: Naa kay Tonsilitis. Dapat ta mag-antibiotics Sir/ Ma'am sa pito ka adlaw. Imnon nimo ni katulo sa isa ka adlaw. Imnon nimo ni ig human ug kaon ha. Mao ning recita. 
Doctor: Balik diri kung mo sakit gihapon imong tutunlan. 
Patient: Okay Doc. Salamat

Vocabulary:
Doctor: Maayong buntag Sir/ Ma'am. Unsa may ato? Naunsa man ka Sir/ Ma'am?
Patient: Maayong buntag Doc. Sakit kaayo ang akong ulo.

Unsa may ato? - What's the matter?
Naunsa man ka - What happened to you?

------------------------------------------------------
Doctor: Kanus-a man ni nagsugod? Pila na ka-adlaw?
              When did it start? How many days already?
Kanus-a - when 
ni (kini)- this
nagsugod - started
Pila - how many
na - already
ka-adlaw - days

Patient: Adto ra pag-lunes. Mga tulo na ka-adlaw.
             It started last Monday. It's been 3 days already.

Adto ra - started last
pag-lunes - Monday
mga - (plural form)
tulo - 3
na - already
ka-adlaw - days
------------------------------------------------------------

Doctor: Unsa pa may lain nimong gipamati?
              What else do you feel?

Unsa pa may lain - what else 
nimong - you
gipamati - feel

Patient: Sakit pud ang akong tutunlan.
             My throat is also painful.
Sakit - pain
pud - also 
ang akong -my
tutunlan - throat

--------------------------------------------------------------
Doctor: Sakit itulon?
             Is it painful when you swallow?
Sakit - pain
itulon - to swallow. rootword: tulon which means swallow. 

Patient: Oo, Doc.
             Yes, Doc.
------------------------------------------------------------

Doctor: Akoang tan-awon imong tutunlan ha. Ablihi imong baba. Ingon ug "Aaaaaa"
             I'll check your throat. Open your mouth and say "Aaaaaa:

Akoang - I
tan-awon - to check
imong - your
tutunlan - throat
ha - (pacifying word)
Ablihi - open
baba - mouth
Ingon - say
ug - connecting word


Doctor: Sulay daw ug tulon. Naa kay hilanat?
             Try to do a swallow movement. Do you have fever?

Sulay daw - try it; to try
ug - connecting word
tulon - to swallow 

Naa - have
kay - you 
hilanat - fever
------------------------------------------------------------------------

Doctor: Kuha ta ug temperature ha. 
             Let's get your temperature.

Doctor: Naa jud kay hilanat.
             You really have a fever.

Kuha - to get
ta (kita) - us
ug -connecting word
ha - pacifying word
Naa - have
jud - really
kay- you
hilanat - fever
------------------------------------------------------------------------

Doctor: Naa kay Tonsilitis. Dapat ta mag-antibiotics Sir/ Ma'am sa pito ka adlaw. Imnon nimo ni katulo kada adlaw. Imnon nimo ni ig human ug kaon ha. Mao ning recita. 
           You have Tonsilitis. We should take anti-biotics Sir/Ma'am for 7 days. Drink this 3 times a day. Take this after meals. Here's the prescription.

Naa - have
kay - you
Dapat - must 
ta (kita) - us
mag - to do
sa - for 
pito - seven (7)
ka-adaw - days
Imnon - to drink
nimo - you
ni (kini) - this
katulo - 3 times
kada - every 
adlaw - day
ig-human - when done
kaon - eat 
Mao ning - this is
resita - doctor's prescription
-----------------------------------------------------------------------------------

Doctor: Balik diri kung mo sakit gihapon imong tutunlan. 
             Come back here if the pain in your throat persist.
Patient: Okay Doc. Salamat
              Okay, Doc. Thank you.
Balik - come back
diri - here
kung - if
mosakit - to feel pain
gihapon - still
imong - your
tutunlan - throat
_______________________________________________________

That's all for today. You may want to check the previous Doctor-Patient interaction here. Please watch the video below for the pronunciation and more.


Wednesday, September 13, 2017

Things you should know before coming to Philippines

Hi mga higala (Hi Friends) Kumusta? Ako, okay ra (me, I'm fine)

I know a few of you who are coming over to our beloved country for various reasons. Some of you are first timer. I wanted to share these things you should know before coming to the Philippines to help you prepare for your adventure.

1. Some you are coming to meet the woman of your dreams. This means there's a huge possibility that you will also meet the parents or the guardian of your girlfriend. If you want to build an instant connection and be somehow accepted, you must master the art of "bless". In Tagalog, "mano po" this is the act of holding the hand of the elders/parents and put it on your forehead.

2. You can find many sari-sari stores all over the Philippines. Sari-sari store is like a mini grocery store. Along with it are the "tambays". Tambays are people who just lounge to pass time, some are drinking alcohol, mostly men and unemployed. It's a common scenery here in the Philippines. If you pass by them they may ask you to have a "tagay" with them. Decline politely and move on.

3. Wednesday and Saturday is a no Plastic day in Cebu City. In Mandaue City, they already ban using plastic bags. I am not sure with other Cities.

4. We call every Caucasians "Joe". I really do not know why.

5. When you feel adventurous and wanted to use the public transportation get ready and be used to being close to a stranger. Like very close, up to the elbow to elbow and sometimes skin to skin.

6. Always be mindful of your valuables. ALWAYS AND ANYWHERE. I am not saying that the people you met are thieves. Don't be too trusting. Do not leave your belongings unattended.

7. Get used to hot and humid weather. Wear something comfortable yet decent.

8. Minimize using your high-end phone in public places. Try not to use it openly in an area where snatching is very common. Mall, hotels are okay.

9. Carry a body bag or sling bag and put it in front of you.

10. When eating at a fast food chain or a restaurant, try not to put your bag beside or in front of you. Have you heard of "Salisi gang"? You might want to research on this too. My friend was a victim. If possible, put it in your lap or in between your legs where you have a hold of it.

break: I may sound a little apprehensive but it's better to be mindful than be sorry.

11. Since we are in the tropics, please put deodorant. Take a bath every day. We hate the smell of armpits.

12. If need to bring a backpack, it would be better if you buy those theft proof bags or put a raincoat over it when in crowded places.

13. Filipinos love food. We love rice. Do not treat us to a salad feast. We do eat fresh green salad. Eating salad is like eating grass as we Filipinos describe it. Generally speaking, if you decide to treat a friend or group of friends or family, it would be safe to bring them to a Filipino restaurant.

14. When in Visayas, practice calling the men "bai" in casual setting. For women, simple "Miss" would suffice. Do not use "bai" when addressing a woman, it's only for men. In business setting, use Sir/ Ma'am. This is a sign of respect. Avoid using names.

15. Bring mosquito repellent and anti-allergy medicine. Mosquitoes are everywhere.

16. When crossing in the pedestrian lane, always be alert and cross a little bit fast. I would say that Filipinos drive like crazy. You'll understand when you get here and experience it first hand.

17. Rain or shine, Filipinos love using umbrella. You might want to bring one along with you anywhere you go.

18. Traffic is everywhere. Tailgating is a very common scene.

19. Avoid dark places. Our streets do have light post but not all and sometimes not enough to lit the streets well. I was once a victim of bag snatching near our house where the light post wasn't working. If you see men in motorbikes in dark places, just to be safe avoid that area.

20. If you are a woman, avoid going out late at night. If you need to, please be with somebody preferably a guy.  Don't be an easy prey.

21. There are areas that are very known for snatching, hold up, pickpockets. Ask a friend or the hotel concierge to guide you about those areas.

22. If possible, wear only simple accessories. Reserve those genuine jewelry in private events or inside the mall. Don't wear it when riding in public transportation like jeepneys and the like. But if you decide to roam around the city in open public places, I strongly suggest wearing simple accessories and fake jewelry.

23. If you have a very sensitive stomach bring your own mineral water or buy one outside. If you really want to try exotic food, be mindful where you are eating. Check the area and gauge it for yourself.

24. We Filipinos are generally helpful. Don't hesitate to ask for help. We would be glad to assist you.

25. We are happy people, we love to talk loudly, Sing using a videoke, dance in the streets especially during fiestas.

26. Family is everything to us. We have a very close-knit family. That's why if you are courting a Filipina maiden do not forget her family.

27. We respect our elders. We bless the hands of our elders when we meet them. Some Families bless the hands of the elders (parents, grandparents, close relatives) when we get out for work and once we arrive from work.

28. When eating, it is our culture to invite anyone who is around to eat with us. In Bisaya, we say "mangaon ta", in Tagalog, we say "kain tayo". Although, it is mostly out of respect but there are times when guests or friends or neighbor would take your invitation seriously.

29.   Master the basic greetings which I put in the playlist at the end of this video.

30. I highly recommend using Grab or Uber if you decide not to use the public transportation. It's more safe and secure.

I just want you guys to have a good and happy vacation in my country. I want you guys to be safe because there are still people out there who are on the lookout for their next prey. As much as possible, keep a low profile and not attract these kinds of people.  I do sound really apprehensive but then again better be safe than sorry. I wouldn't say that the Philippines is a safe country but I wouldn't say that it's chaotic and dangerous.

Those are the 30 Things that you should know before coming to our Country. I know there's more but I reserve that in my succeeding lessons.


 Share this with friends :)

Share this with friends :)





Tuesday, August 29, 2017

Phrases of Appreciation to the Girl you like in Bisaya

Hi mga higala :)

Today's lesson is Phrases of appreciation towards women or to the girl you like. 

These phrases can be use to compliment any woman especially the woman you like.
-------------------------------------------
"Gwapaha nimo oy."
"You are very beautiful."

Gwapa - beautiful
gwapaha - very beautiful
nimo - you (referring to the woman)
oi/ oy - expression

-------------------------------------------
"Angayan ka sa imong _(gisuot)_______."
"You look good in your _________."

Angayan - suitable / fits on you
ka - you 
sa - connecting word (in) 
imong - your 
gisuot - clothes your wearing 
-------------------------------------------
"Humot kaayo imong buhok (hair)"
"Your hair smells very good/nice"

humot - smells good
kaayo - very
imong - your
buhok - hair
-------------------------------------------
"Soft (humok) kaayo imong skin (panit)"
"Your skin is really soft."

humok - soft
kaayo - really
imong - your
panit - skin
-------------------------------------------

"Humok kaayo imong panit"
"Your skin is really soft."

humok - soft
kaayo - really
imong - your
panit - skin
-------------------------------------------
"Ganahan ko sa imong beauty."
"I like your beauty"

ganahan - like
ko - me
sa - of/ in
imong - your
-------------------------------------------
"Cute lagi ka"
"You're cute"

lagi - yeah/ really/ sometimes an expression
ka - you
-------------------------------------------
"Cute kaayo ka oi"
"You're really cute"

kaayo - very
ka - you
oi - an expression to give more
      emphasis

-------------------------------------------
"Ganahan ko sa imong ______."
"I like your _______."

Ganahan ko sa imong smile.
Ganahan ko sa imong mata (eyes)
Ganahan ko sa imong attitude (batasan)

Ganahan - like
ko - me
sa - of/ in
imong - your
-------------------------------------------
"Nindot kaayo ka ug smile

Nindot - nice 
kaayo - very
ka - you (referring to the girl)
ug - connecting word
-------------------------------------------

"Sexy kaayo ka sa imong gisuot."
"You look very sexy in your outfit."

kaayo - very
ka  - you (referring to the girl)
sa - connecting word (of/ in)
imong - your
gisuot - outfit
-------------------------------------------
"Elegante kaayo ka karon."
"You are very elegant today."

Elegante - elegant
kaayo - very
ka - you 
karon - today/now
-------------------------------------------
"Lingaw kaayo ka ka-estorya."
"You are fun to talk to."

lingaw - fun
kaayo - really/ very
ka - you
ka-estorya - talk to
-------------------------------------------
"Gimingaw ko nimo."
"I miss you"

Gimingaw - missing a person/ thing
ko - me
nimo - you
-------------------------------------------
"Bata ka kaayo tan-awon."
"You look really young."

Bata - young
ka - you
kaayo - really/very
tan-awon - look/ see
-------------------------------------------

That's all for today. By the way, I have to thank all those who have voted for me in the promocode blogger awards. I really appreciate all your votes. Thank you thank you so much!!!

See you again next week - Wednesday, mga higala.

Tuesday, August 8, 2017

Bisaya Alphabet ABAKADA Pronunciation and Spelling

There are 20 letters in the Bisaya alphabet. We also have borrowed letters from the Spanish and English alphabets. Mainly because we are conquered by the Spaniards and American in the past.

20 Bisaya Alphabets
a,b,k,d,e,g,h,i,l,m,n,ng,o,p,r,s,t,u,w,y

Borrowed letters from Spanish and English Alphabets are:
c, ch, f, j, ll, n, rr, q,v, x and z


Cebuano Vowels are:
a,e,i,o,u

Pronunciation (please watch my video for more details)
Consonants are pronounced with the sound of "a" at the end.

ba, ka, da, ga, ha, la, ma, na, nga, pa, ra, sa, ta, wa, ya

Vowels:
a - fa, la
e - eh/ bed, fed
i - ee/ eel, feel
o - oh/ hop
u - ooh/ moon, food

The consonant "ng"

Samples:
Sing a song
lungs
bangs

Bisaya samples:
ngalan - name
ang - subject marker
ngano - why

Adopted letters
C - pronounced as "k or s"
Common - komon
bicicleta - bisikleta
diferencia - diperensya

Ch - pronounced as "Ts"
China - Tsina
Chino - Tsino
Chicharon - Tsitsaron
Teacher - Tsitser
Chocolate - Tsokolet

J -pronounced as "h"
Jose - pronounced as "hose"
July - Hulyo
Japanese - Hapones

F - pronounced as "p"
Filipino - Pilipino

Q - pronounced as "k"
Mannequin - Manikin
Maquina - Makina
Queso - Keso

V - pronounced as "b"
Aviva - Abiba
Favor - Pabor
Vino - Bino

X - pronounced as "h" or "ks"
Roxas - pronounced as "Rohas"
Exact - Eksakto
Exam - Eksam

Z - pronounced as "s"
Azul - Asul
Lapiz - lapis

Ll - becomes "ly" (spanish words)
Silla - Silya (chair)
Ballena - balyena  (whale)

Ll - becomes "L" only (english words)
Cellphone - Selpon
Ballpen - bolpen

N - becomes "ny"
Senora - Senyora
Senor - Senyor
Senorita - Senyorita
Senorito - Senyorito

Watch my video below :) Thanks for today guys. See you next Wednesday :)

Tuesday, August 1, 2017

Linker "ka": How to use it in a sentence

Hi mga higala (Hi Friends!), today, we are going to talk about the linker "ka".

Don't be confuse with the personal pronoun "ka" that means "you". As always, I will give you some examples to better understand this topic.

The linker "ka" is used to link a number and the phrase or word it modifies. The "buok" can be added which means "whole" or "piece".

# + ka + word/phrase it modifies

Sample sentences

Tulo ka babaye - 3 girls/ladies/ women
Usa ka selebrasyon - one celebration
Naa ko'y dos mil (2k) ka subscribers - I have 2 thousand subscribers
Napulo ka butang - 10 things

With "kabuok"

Pila ka buok chocolates gipalit nimo? - How many chocolates did you buy?

Conversation:
Customer: Papalita ko ug kendi (candy) - let me buy candy
Sarisari store seller: Pila kabuok kendi imong paliton?
Customer: duha kabuok

You can use "ka" when asking questions like this...
Pila ka chocolates gipalit nimo?
How many chocolates did you buy?

Exemption:
When talking about "price"
Do not use "ka"

sample phrases:
Tulo cinco - 3 for P5.00
Lima diez - 5 for P10.00

Use the "ka" when you are referring to quantity
If you put the "ka" in the phrase above, it will give a different meaning.

For example:
Tulo ka cinco - three fives
Tulo ka buok cinco - three fives
Lima ka buok diez - five tens

Please watch my video for more detailed explanation.

Wednesday, July 5, 2017

Useful Common Phrases: Doctor/ Medical Staff Patient Interaction

Hi Friends! Today's lesson is about Doctor or Medical Staff - Patient Interaction. Somebody commented in one of my Youtube video requesting for a Doctor-Patient Interaction video tutorial. I realized that there are actually quite a number of foreign medical students here in PH.

I wanted to help these group thus creating this not too long video tutorial.

Let's start with Registration first. 

1. Naka-register na ka dinhi sauna? (directly talking to the patient)

Naka - ability to do something; in the process - gerund "ing" in English
na - already
ka - you
dinhi - here
sauna - before

English: Have you registered here before?

(Talking to the guardian of the patient)

Nakaregister na ang patient dinhi sa una?
Does the patiet already registered here before?

2. Palihug sulat (suwat) sa imong pangalan (pangan) diri Sir/ Ma'am.

Palihug - please
sulat (suwat) - write
sa -is a preposition that can mean to, at, in, for, the depending on the context.
    - sometimes there is no English translation. Just like the example above
imong - your
pangalan (pangan) - name
diri - here

English: Please write your name here.

Palihug sulat sa pangan sa pasyente diri sir/ ma'am.

English: Please write patient's name here.

3. Hulat (huwat) sa kadali, sir/ma'am. Akoa (ako) una kuhaon ang imong record.

Hulat (huwat) - wait
kadali - from the root word "dali" which means "fast".
     Kadali - can also mean "that was fast" like in this phrase "Kadali gud/ kadali ra"
     dali - dali - faster
     pagdali - move faster
Akoa (ako) - I
una - first
kuhaon - get
ang - in this context this is a subject pointer
imong - your

English: Please wait for a moment. I'll get your record first.

4. Lingkod sa sir/ma'am.

Lingkod - sit/sitdown
sa - is added to note that a person has to wait.
(Note: not much individual English equivalent)

English: Take a seat first. 

Tawagon (Tawgon) ra imong pangalan (pangan)

Tawagon (tawgon) - to call
ra - (I still have to research more of this word as this sort of do not have ang English equivalent)
imong - your
pangalan (pangan) - name

English: We will just call your name.

5. Palihug fill-up aning (short cut for "ani nga") form.

Palihug - please
aning (ani nga) - this

English: Please fill-up this form.

6. Kinsa ang pasyente?

Kinsa - who
ang - is the
pasyente - patient

English: Who is the patient?

Doctor-Patient Interaction

1. Naunsa man ka sir/ma'am?

Naunsa - what happen
man - added to sound more friendly and sincere
ka - you

English: What happen to you sir/ma'am?

Another way of say this...
a. Naunsa diay ka sir/ma'am?
b. Naunsa man diay ka sir/ma'am

2.Kanus-a man nagsugod imong ____?

Kanus-a - when
nagsugod - started
imong - your

sickness: 
Ubo - cough
Sip-on - colds
hilanat - fever
hubak - asthma

English: When did you start coughing
               When did you get colds/ fever etc...?

3. Kuha-an teka ug BP sir/ma'am ha.

Kuha-an - from the root word "kuha" means "to get"
teka - the "ka" refers to "you", the "te" refers to the speaker "me/I"
ug - connecting word
ha - added to sound more friendly, sincere and sometimes used to pacify a person

English: I'll get your BP sir/ma'am.

Kuha-an teka og _____. 
English: I will get something from / for you. Watch the video for more details.

4. Paminawon nako imong baga sir/ma'am ha.

Paminawon - to listen
nako - I
imong - your
baga - lungs

English: I will listen to your lungs.

5. Ginhawa ug lalom (lawn)

Ginhawa - to breath/ breathe

English: Breath in / breath deep
Breath out - ginhawa

6. Naa mo'y kaliwat hubakon, diabetes etc?

Naa - have
mo'y - your family
kaliwat - lineage/ ancestor/ descendants

Naa mo'y kaliwat ________?
Do you have any family history of asthma, diabets etc.?

Recommending Test/s

Mag-xray ta para ma-check imong baga.
Let's do an x-ray to check your lungs.

Mag - future tense; added to a noun/ verb that denotes that something you will be doing or to be done in the near future.
ta - short cut of "kita" which means "us" but in this context the doctor/attending physician is not included in the test
para - so that
ma - to
imong - your
baga- lungs
dugo - blood
ihi - urine
matres - uterus

More examples:
Mag-CBC ta para ma-check ang imong dugo
Let's have a CBC to check your blood

Mag-urinalysis ta para ma-check ang imong ihi.
Let's have a urinalysis to check your urine.

Mag-ultrasound ta para ma check imong matres.
Let's have an ultrasound to check your uterus. 

Admission

1. Kailangan (Kinahanglan) i-admit ang pasyente. 

Kailangan (Kinahanglan - more common) - needed/ need/ needs
i (sound as "ee") - to
ang - the
pasyente - patient

English: The patient needs to be admitted. 

2. Magpa-admit ka / mo sir/ma'am?

Magpa - future tense; added before a verb/noun/ adjective if there's a desire to do something
ka - you
mo - you guys 

More sample sentences:

Magpa-x-ray ko.
Magpa-ultrasound ko.
Magpa-CBC ko.

I'll have to get an x-ray.
I will have ultrasound.
I'll have a CBC.

2. Adto sa admission desk sir/ma'am para ma-admit ang pasyente.
    Adto sa admission desk sir/ma'am para admission sa pasyente.

English: Sir/ma'am, go to the admission desk for admission of patient. 

Adto - go 
sa - to / of
para - for the
ma - to be
ang - the

Please watch the video for more details and how to pronounce all these Bisaya words.





Tuesday, June 27, 2017

Ninyo and Namo + Review of Personal Pronouns in Ergative Case

Maayong Adlaw mga higala ( Good day my friends!)

I forgot to include "Ninyo" and "Namo" in the last tutorial. Thanks to Lacy Brown for asking in my Youtube Channel. 

Ninyo and Namo are part of the ergative case in the Personal Pronouns. 

Ninyo - means "you guys"
Namo - means "we" 

Sample Sentences: 

Giunsa ninyo ni paghimo? 
How did you guys make this?

Giunsa - how
ninyo - you guys
ni (kini) - this
paghimo - make/create

The scenario here is when you (speaker) directly speaking to the group or to one of the member of the group.

Sample Sentences 2:
To answer the question.

Gihimo namo gamit ang old newspaper. Amoang gipilo-pilo ug ingon ani. 
We made using an old newspaper. We fold it like this. 

Gihimo - made
namo - we
gamit - using
ang - the
karaan - old
gipilo-pilo - fold
ingon ani - like this

Please watch the video for a more detailed lesson.